Tradução

Uma tradução de alta qualidade aumenta as chances de publicação de um artigo e, a longo prazo, reduz o custo com serviços de revisão do inglês. 

Na Voxmed, cada manuscrito é traduzido por uma equipe cujo primeiro idioma é o inglês, especializada na área médica e com pelo menos 10 anos de experiência em publicações científicas. 

Nós oferecemos dois níveis de traduções:

  • Tradução Avançada: Versão em inglês do texto original 
  • Tradução Avançada e Análise Crítica: Tradução avançada combinada à análise crítica (revisão do manuscrito para identificar e apontar problemas que possam prejudicar as chances de publicação, mais detalhes aqui). 
Tradução Avançada

Tradução realizada por um ou mais profissionais especializados na área médica, seguindo normas de gramática, ortografia e terminologia recomendadas pelos manuais de estilo da American Medical Association (AMA) e American Psychological Association (APA).

Tradução Avançada e Análise Crítica

Revisão técnica e análise crítica (revisão do manuscrito para identificar e apontar problemas que possam prejudicar as chances de publicação, clique aqui para mais detalhes) seguida de tradução básica.

Preços

 

Digite ao lado o número de palavras no manuscrito a ser traduzido e obtenha um orçamento imediato*

 

* Valor aproximado. O valor final será informado após análise do manuscrito. Incluir na contagem de palavras todo o texto, tabelas e figuras. Para orçamento de manuscritos com mais de 5.000 ou menos de 500 palavras, entre em contato conosco. 

Tradução Avançada

Tradução Avançada e Análise Crítica

Tradução para o inglês(1,2)

Garantia de qualidade(3)

Certificado de tradução (disponível a pedido)

Assistência e esclarecimento de dúvidas até 15 (quinze) dias após entrega

Revisão técnica e análise crítica do manuscrito com foco na comunicação das informações e organização do texto(4)

×

Otimização para as ferramentas de busca (SEO)(5)

×

Prazo de entrega(6) Até 30 dias Até 45 dias

 

Os elementos do manuscrito (tabelas, figuras, página de rosto) que não constarem no documento ou não forem editáveis  não serão traduzidos. Caso opte pela tradução destes elementos do manuscrito, favor enviá-los incorporados ao manuscrito. Para emissão do Certificado de Tradução integral e entrega do manuscrito com Garantia de Qualidade do Inglês, a tradução deve incluir todos os elementos do manuscrito que serão submetidos para publicação. Tradução de tabelas e figuras após entrega do trabalho estará sujeita à cobrança de taxa mínima de serviço.  

Termos e condições

(1) A tradução será realizada por um ou mais profissionais especializados na área médica, seguindo normas de gramática, ortografia e terminologia recomendadas pelos manuais de estilo da American Medical Association (AMA) e American Psychological Association (APA).

 

(2) Figuras e tabelas não editáveis (i.e., com texto incorporado à imagem) serão apenas traduzidas se o texto da figura/tabela for entregue em documento editável (formato .doc, .docx, .xls ou .xlsx). O Certificado de Tradução trará a informação de que a Voxmed não traduziu figuras e/ou tabelas citadas no manuscrito, se as mesmas não forem editáveis. A Garantia de Qualidade do Inglês não se aplicará a manuscritos submetidos com figuras e/ou tabelas não traduzidas pela Voxmed.

 

(3) Nossa equipe revisará o manuscrito sem custo adicional se a qualidade do inglês for questionada pela revista para a qual o manuscrito foi submetido. Esta garantia se aplica somente a textos traduzidos por completo pela Voxmed (incluindo título, figuras e tabelas) e não modificados após entregues ao cliente. A garantia estará automaticamente anulada se o manuscrito for submetido para publicação com modificações ou com figuras e/ou tabelas não traduzidas pela nossa equipe. Para solicitar a revisão, são necessários (a) a carta enviada pela revista, (b) a versão submetida do manuscrito em .docx ou .doc e (c) o arquivo em .pdf gerado pelo sistema à submissão. Clique aqui para uma descrição detalhada da Garantia de Qualidade oferecida pela Voxmed.

 

(4) Na escolha do serviço de Tradução Avançada e Análise Crítica, sugestões de mudanças de conteúdo que sejam eventualmente incorporadas pelos autores no manuscrito constituem uma contribuição intelectual ao manuscrito. De acordo com princípios éticos correntes sobre transparência em publicações científicas estabelecidos pelo ICMJE, contribuições intelectuais ao manuscrito devem ser identificadas na seção de agradecimentos. Ao escolher este serviço, os autores concordam com a adição da seguinte informação na seção de Acknowledgments: “We thank (nome dos profissionais/empresa) for critically reviewing and suggesting  improvements to the manuscript”. O cliente também deve reconhecer que a análise crítica não é uma revisão pareada e não oferece garantia de publicação.

 

(5) Recomendação sobre o uso de palavras de alto impacto no título, resumo e texto principal para aumentar a visibilidade do artigo após a publicação.

 

(6) Entrega em prazo inferior aos identificados acima está disponível a uma taxa adicional variável conforme o prazo solicitado.

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.